"Страсти до Франкенштейна" - это классическая мелодрама. Действие разворачивается в Великобритании середины XIX века. Главная героиня - знаменитая писательница Мэри Шелли. В картине она предстает прекрасной восемнадцатилетней девушкой. Как и все юные красавицы она мечтательна, сентиментальна и влюбчива. В эти годы она встречает своего будущего супруга, известного писателя - Перси Шелии и до безумия влюбляется в него. Ее избранник был гораздо старше и опытнее, поэтому стал для нее безусловным авторитетом.
Однажды, Перси предлагает провести некоторое время в поместье лорда Байрона, на что Мэри, конечно, соглашается. Роскошные пейзажи, прекрасный особняк, атмосфера умиротворения подарили новые краски чувствам влюбленных. Именно тогда девушка принимается за создание своего самого успешного романа, который оставил след в мировой литературе. Она задумала написать о безумном профессоре, который мечтает оживить монстра. Мало кто знает, какие личные переживания и интимные подробности ее жизни, были описаны в романе. Мэри оказалась полна загадок и противоречий, которые раскрывались в процессе создания шедевра.
Однажды, Перси предлагает провести некоторое время в поместье лорда Байрона, на что Мэри, конечно, соглашается. Роскошные пейзажи, прекрасный особняк, атмосфера умиротворения подарили новые краски чувствам влюбленных. Именно тогда девушка принимается за создание своего самого успешного романа, который оставил след в мировой литературе. Она задумала написать о безумном профессоре, который мечтает оживить монстра. Мало кто знает, какие личные переживания и интимные подробности ее жизни, были описаны в романе. Мэри оказалась полна загадок и противоречий, которые раскрывались в процессе создания шедевра.
Такой бред. Ждала до самого конца чего-то интересного. Но ничего не свершилось. Трата времени, а не фильм) Сюжет странный, не понятный, тяжелый что ли. Не советую.
После просмотра лишь один вопрос: кто так додумался перевести на русский название фильма??
А чему вы удивляетесь?))) Российский "адаптивный перевод" не преследует точность, в основном. Главное что-бы звучало. Подумаешь, 8), какая мелочь, название. Но верх идиотизма, это даже не выдуманные названия, а когда наши прокатчики просто берут, и пишут русскими буквами английское название фильма, вообще без всякого перевода, опять же если слово круто звучит по-английски.)))
Была приятно удивлена. Думала просто убить скуку фильмом про любовь, но увидела нечто большее и прекрасное.
Интересно было узнать, кто автор Франкенштейна, какой это человек и что толкнуло его написать такую книгу. Теперь хочу именно книгу прочитать про Франкенштейна, уже по другому воспринимая его историю.
И еще один вывод: девочки и мальчики понимают своё под понятием любовь, но с возрастом, с опытом приходит иное зрелое понимание любви.
И еще один вывод: девочки и мальчики понимают своё под понятием любовь, но с возрастом, с опытом приходит иное зрелое понимание любви.
Интересный фильм, поначалу немного затянут, но под конец все-таки перед свое))