КиноПоиск: 7.1
IMDb: 7.4
Год: 2016
Страна: Великобритания, США
Жанр: фэнтези, драма, приключения, семейный
Перевод: Дубляж
Дата выхода: 7 апреля 2016
Длительность: 106 мин.
Режиссер: Джон Фавро
В ролях: Нил Сетхи, Билл Мюррей, Бен Кингсли, Идрис Эльба, Лупита Нионго, Скарлетт Йоханссон, Джанкарло Эспозито, Кристофер Уокен, Гарри Шендлинг, Брайтон Роуз
По случайному стечению обстоятельств маленький индийский мальчик оказывается в одиночестве посреди диких джунглей. В 99 случаях из 100 это была бы верная смерть, но ребенку повезло – его обнаружила волчица, в последствии вырастившая его вместе с собственными детьми. С ранних лет Маугли привык к обществу волков – они оберегали его от опасностей этого места, учили выживанию на опасной территории и неустанно заботились, как о равном. Он вырос с полным пониманием местных законов, но в юношестве нажил безжалостного врага – тигра по имени Шерхан, страшного и коварного хищника. Надеясь защитить стаю, ставшую семьей, герой покидает волчье логово и отправляется к захватывающим приключениям.Путешествие было долгим, полным опасностей и увлекательного исследования окружающего мира. Юноше удалось завести много полезных знакомств и верных друзей – на протяжении пути ему помогали изящная пантера Багира и грозный медведь, прозванный Балу. Удав Каа с удовольствием делился с новым другом многовековой мудростью и давал эффективные советы, изрядно облегчающие как быт, так и редкие встречи со врагом. Несмотря на могущественных союзников, времяпрепровождение парня было опасным и рискованным – разъярённый противник периодически напоминал о том, что однажды вопрос придется поставить ребром, и в живых должен остаться только один.
Луи намного намного страшнее шерхана просто сам по себе а если еще учесть мартышек с ним и возвышенность на которой у обезъян преимущество становится понятно что он и без огня мог всех захватить.и вообще сцена с луи и древним индийским храмом очень крута
Сцена с похищением главного героя Бандарлогами в "Маугли" 2018 года лучше. Одна из немногих сцен, которая понравилась мне именно в фильме 2018 года против картины 2016.
Там отсылка чуть ли не к Аду.
Ни в советском мультфильме, ни в диснеевских экранизациях обезьяны не выглядят такими опасными и мерзкими, какими они являются в жизни.
Там отсылка чуть ли не к Аду.
Ни в советском мультфильме, ни в диснеевских экранизациях обезьяны не выглядят такими опасными и мерзкими, какими они являются в жизни.
Каа и по книге педиковатый персонаж, в главе "Княжеский анкас" он заигрывает с Маугли и ревнует его к Багире. Так, что в переделке его в самку есть смысл:) Багира и по книге самец пантеры,почитайте оригинал "Книги Джунглей" на английском, а не в переводе Нины Дарузес.
Получилась почти безупречная история со здравым юмором, запоминающимися героями и добротными современными эффектами, но... провальным сюжетом, который настолько далек от оригинала. Даже Багиру и Каа поменяли полами, что является просто издевательством. но для детей, которые не читали или не смотрели оригинал, конечно же сойдет.
В мультфильме СССР "маугли" уже поменяли пол у багиры. В оригинале "маугли" -книжки под название "книга джунглей" багира был мальчиком