КиноПоиск: 6.8
IMDb: 6.6
Год: 2013
Страна: Великобритания
Жанр: драма, мелодрама
Перевод: Дубляж
Дата выхода: 10 января 2013
Длительность: 130 мин.
Режиссер: Джо Райт
В ролях: Кира Найтли, Джуд Лоу, Аарон Тейлор-Джонсон, Келли Макдоналд, Мэттью Макфэдиен, Донал Глисон, Рут Уилсон, Алисия Викандер, Оливия Уильямс, Эмили Уотсон
Действие фильма разворачивается в конце девятнадцатого века в царской России. Анна Каренина – петербуржская дворянка, жена влиятельного чиновника и мать очаровательного мальчика. По личным делам героиня направляется в Москву, где случайно знакомится с графом Алексеем Вронским, приехавшим на встречу с матерью. Невинное знакомство становится роковым – молодые люди горячо влюбляются друг в друга. Общественность судачит о скандальном романе, а Каренин устраивает супруге воспитательную беседу: обращаясь к голосу разума, он просит женщину сдерживать свои настроения и не порочить его доброе имя, угрожая в противном случае лишить ее общества сына.Тем временем, Вронский приезжает в Петербург вслед за возлюбленной, и разрушительные чувства выходят из-под контроля. Влюбленные воссоединяются, в результате чего Анне предстоит навсегда попрощаться с Сережей. Отныне ей запрещено встречаться с ребенком, и она надеется найти утешение в объятьях любимого, но душа ее неспокойна. Пара окружена водоворотом сплетен, их порицает светское общество, каждый выход в свет означает мучительное столкновение с волной презрения, и девушка доходит до крайней черты. Отчаяние приводит ее на вокзал, и Анна делает шаг навстречу приближающемуся поезду...
Очень лёгкий и красивый фильм.
Никогда не понимала, почему многие осуждают этот фильм. Мне кажется, это самая успешная экранизация романа. Каждый герой успевает полноценно раскрыться, и самое главное - мои личные представления о них, когда я читала книгу, ПОЛНОСТЬЮ совпали с версией режиссера. Не представляю лучшей Анны, чем Найтли )
А фишечка с театральными подмостками, по-моему, объясняется объемами произведения. Слишком много важных событий необходимо было вместить.
А фишечка с театральными подмостками, по-моему, объясняется объемами произведения. Слишком много важных событий необходимо было вместить.